Msg Group Realestate

Perú en ruso - форум русских перуанцев

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Perú en ruso - форум русских перуанцев » Хочу в Перу! » Как жениться (или выйти замуж) в Перу


Как жениться (или выйти замуж) в Перу

Сообщений 21 страница 34 из 34

21

Andrey написал(а):

Я ошибся. В загсах такие справки не дают.

lazyden написал(а):

В консульстве написать расписку "клянусь что не состою в браке". Заверенный перевод стоит 10$, оплачивается в банке BBVA Continental в примерно 3х кварталах от консульства или в любом отделении того же банка.

Это и есть эквивалент справки.

Ivan Stepanchuk написал(а):

Какие документы мне понадобятся и как их получить в Лиме?

lazyden написал(а):

- domicilio, справка о месте жительства каждого супруга, выдается в муниципалитете на основании счета за электричество на любое имя, в деревне сам же алькальд и делает (в деревне не спросили вообще, видимо, если надо, сами напишут);
- сертификат о здоровье, в райцентре выдали просто так, без анализов и осмотра (оказалось достаточно сказать "чувствую себя хорошо". Похоже это был не тот сертификат. Это был самый дешевый за 10 солей, для учебы или водительских прав, а для брака стоит 25-30 солей, берут анализы на ВИЧ и другие болезни. Для деревни прошло, предыдущая пара тоже сдавала подобный примитивный сертификат без анализов. У других людей в муниципалитете в райцентре тоже прошло);
- справка о неженатости обоим, перуанцам выдается по месту рождения (может получить родственник и переслать);
- свидетельство о рождении, выдается по месту рождения (в Перу может получить родственник и переслать);
- нотариально заверенные копии удостоверений личности супругов и свидетелей, м.б. также и вышеперечисленных документов;
- dni перуанского супруга должно быть не просрочено, с отметками о голосовании, не должно висеть штрафов, связанных с голосованием на выборах, неоплаченных кредитов и т.д. (штрафы за дорожное движение, вроде, не важны).


P.S. Советую сделать regimen de separacion de bienes.

22

Большое спасибо за ответ! Значит всё можно перевести с нотариусом? И не надо иметь визированные "свидетельства о рождении" и "свидетельство о том чо не состою в браке" в консульстве Перу в России заверенные консулом Перу в России?

Значит мне надо:

1) перевести с нотариусом моё свидетельство о рождении
2) взять в консулстве расписку о том что не женати перевести её с нотариусом
3) нотариальные копии удостоверений
4) справка о месте жительства и здоровья сделают в провинции в райцентре?

Ничего не забыл?

P.S: Извените меня за столько вопросов, я хочу всё хорошо сделать, это очень важный шаг для меня.

Спасибо большое!

23

Перевести с нотариусом при помощи гугл? :) Нотариус не переводит, а заверяет копии. Переводит переводчик.

Ее официально рекомендуют в консульстве.
Найдено не мною в поисковике:

Очень хороший профессионал, Офицальный переводчик документов.
Эти данные взяты из открытой телефонной книги.
Tatiana Minina de Castro ruso, espanol.
Licenciatura en Administracion de Empresas de la Universidad Estatal de Donetsk, Ucrania.
• Traductora Publica Juramentada. - Официальный переводчик документов.
• 21 anos de experiencia en interpretacion de conferencias.
• Telefonos: (51 1) 271 6654 - 997 718 859
• Correos electronicos: taniam1@terra.com.pe - taniam@ec-red.com
Адрес: Velasco Astete, 2616


Надо иметь апостилированное на родине свидетельство о рождении. В РФ это делает ЗАГС, сами отправляют в Москву в министерство, стоило 1-1,5 тыс. руб. Через консульство уже давно не делают. Про апостиль. Переводить у "признанного" переводчика с печатью. В деревне мог бы пройти и "самопальный" перевод, но кто поставит подпись и печать?

Не надо брать у консула расписку о том, что он неженатый, тем более, что он наверняка женатый :) В консульстве надо под диктовку написать расписку и попросить ее перевести и поставить печать.

Пробуем вместе считать до пяти с половиной:

1. domicilio, справка о месте жительства каждого супруга, выдается в муниципалитете на основании счета за электричество на любое имя, в деревне сам же алькальд и делает (в деревне не спросили вообще, видимо, если надо, сами напишут);

2. сертификат о здоровье, в райцентре выдали просто так, без анализов и осмотра (оказалось достаточно сказать "чувствую себя хорошо". Похоже это был не тот сертификат. Это был самый дешевый за 10 солей, для учебы или водительских прав, а для брака стоит 25-30 солей, берут анализы на ВИЧ и другие болезни. Для деревни прошло, предыдущая пара тоже сдавала подобный примитивный сертификат без анализов. У других людей в муниципалитете в райцентре тоже прошло);
3. справка о неженатости обоим, перуанцам выдается по месту рождения (может получить родственник и переслать);

4. свидетельство о рождении, выдается по месту рождения (в Перу может получить родственник и переслать);

5. нотариально заверенные копии удостоверений личности супругов и свидетелей, м.б. также и вышеперечисленных документов;

5.1. dni перуанского супруга должно быть не просрочено, с отметками о голосовании, не должно висеть штрафов, связанных с голосованием на выборах, неоплаченных кредитов и т.д. (штрафы за дорожное движение, вроде, не важны).

24

Для лучшего понимания разницы между деревней и городом. В предыдущих сообщениях под "райцентром" подразумевается centro provincial, т.е. город, являющийся центром провинции. Также существует centro distrital - центр района, провинция состоит из районов (distrito). Их объединяет то, что и в том и другом есть муниципалитет, в котором и заключаются браки. От Лимы и крупных городов (рагиональных-областных центров) отличие только в том, что муниципалитет меньше, сотрудников тоже меньше и они могут бть менее образованы и компетентны. Т.е. могут, например, не посчитать 30 дней срока действия документа о неженатости, но и при оформлении могут совершить ошибку или неточность. Хотя в любом случае все регистрируется в общенациональном регистре, и потом копия свидетельства о браке легко распчатывается с сайта, и в миграционной службе тоже могут легко увидеть на сайте. Т.к. данные перед занесением в общую базу все-таки проверяются, вероятность грубой ошибки мала. Стандартное требование публикации объявления в газете и ожидания 2х или 3х недель. Развод по обоюдному согласию, если не ошибаюсь, в течение 3х месяцев, которые даются для предъявления возможных претензий. Все по закону.

Под деревней же имеется в виду centro poblado - деревня, село, там есть староста - alcalde. Или caserio - маленькая деревенька, хутор; представитель власти - teniente gobernador. Муниципалитета нет, присутствие государства ограниено, и его функции осуществляются в ограниченном объеме. Полиции, как правило, нет. Оружие и транспортные средства, например, регистрировать негде, поэтому (в пределах деревни) все пользуются незарегистрированным :) Судебную власть представляет juez de paz - что-то типа мирового судьи, а регистрацией актов гражданского состояния занимается registrador - писарь, регистратор. Последние два на практике могут существовать не в каждой деревне, а в одной на несколько. Т.к. работают не за зарплату, а получают комиссию за оформление документов в свободное от основной деятельности время. На всякий случай уточню, что в случае всяких серьезных проишествий, беспредела, может приехать следственная (или медицинская) бригада из ближайшего города. Или не ближайшего, но более крупного. Если, конечно, заявят. Также существует (не везде) ronda - круг, сход, дружина, которая следит за порядком и защищает права местных жителей. Старинные горские обычаи (например, месть) тоже многие до сих пор помнят и чтут.

Так что в сельской местности получается как бы параллельная система. Брак регистрируется в один день записью в деревенской книге. Правда иногда перед этим приходится искать алькальда и регистратора несколько дней или даже недель - то посевная, то праздник, то битва за урожай :) Копии записей из этой книги якобы отправляются в Лиму... ну может раз в год, и то не каждый :) Развод осуществляется так же, как и брак, за один день. Нюанс в том, что сельсий "писарчук по совместительству" может наделать ошибок при записи актов. Проверяйте не только ФИО, но и дату рождения, и место рождения/проживания - не дайте их перепутать! Не только номер паспорта/удостоверения, но и тип документа.

В дальнейшем для признания в миграционной службе такое свидетельство о браке должно быть сертифицировано в местном отделении RENIEC. Они отправляют его в Лиму, где сверяют подписи и печати деревенских властей с зарегистрированными в базе, ставят большой штамп и налепляют не то пластиковую пленку, не то голограмму. После этого свидетельство о браке становится без всяких сомнений всеми признанным :) Но в общую базу (по крайней мере сейчас) оно не заносится, на сайте не показывается и не распечатывается, и, если нужна свежая копия, надо ехать в деревню и искать регистратора.

Лайфхак - попросить регистратора сделать штук 10 копий с подписью и печатью, но без указания даты. Дата обычно ставится отдельной наборной печатью с датами, той же, которой ставится срок годности на продуктах. Или вообще пишется от руки. Таким образом, можно всегда иметь "свежую" копию свидетельства о браке.

По поводу сертификата здоровья. В соседней провинции девушка пошла в горбольницу, и ей предложили сдать анализы на венерические болезни, СПИД и т.д. И ждать результатов несколько дней. Вообще, это правильно, и по закону должно быть именно так. А в нашем городке была забастовка медиков, и только поэтому мы обратились в "зареченский" медпункт - во многих городах на окраинах и в пригородах существуют медпункты, туда обращаются малообеспеченные. Там спросили какой именно сертификат о здоровье нужен. А какие есть? Конечно же, самый дешевый, - ответили мы, не говоря ни слова о браке :) Оказалось дешевле раза в три. Добрый доктор (фельдшер?), увидев молодых, здоровых и богатых прилично одетых людей, спросил - "жалоб нет?" и поставил подпись и печать, не сделав попыток посмотреть горло или послушать дыхание. Такого быстрого прохождения не было даже в военкомате на медкомиссии :)

Справедливости ради нужно отметить, что такой вот самый простой сертификат предназначен для поступления в учебные заведения, автошколу и т.д. Хотя про зрение тоже речи не было :) Для заключения брака он, по идее, не годится. Однако, на удивление, его оказалось достаточно не только для деревни, но и для городского муниципалитета. Предполагаю, что им туда в основном только такие и приносят - 8 баксов-то не лишние! :)

Отредактировано lazyden (2016-03-26 08:02:35)

25

Дополнительные комментарии с другого форума:

Не уподобляйтесь девушке-чолите из горной деревни, разрешение работать дает не ЗаГС, а миграционная служба. Вы сначала этот брак зарегистрируйте, предварительно собрав все справки, свидетельство о рождении, которое надо апостилировать и перевести и т.д. А потом уже со свидетельством о браке и прочими документами - в миграсьонес трамитар виза дэ резидентэ :)

Девушке сразу скажите - я тебе плачу не за подпись, а за то, чтоб твое правительство дало мне визу, а потом и гражданство. Так что, если скажут петь - будешь петь, скажут плясать - будешь плясать. Это же все требования твоего государства, а не моего, не так ли? :) Может когда-нить соберусь надиктовать или написать это на испанском.

Половину денег после успешного получения визы (а не на выходе из ЗаГСа!), вторую - после получения гражданства и развода. И никак иначе. Ну разве что попробовать выиграть в казино необходимую для визы инвестора сумму :)

26

Доброго времени суток

Я украинка, собираюсь выходить замуж за перуанца, по настоящему) Если кратко: начали встречаться, я забеременела, тур виза заканчивается в конце сентября.
Нужные документы в Украине и естественно не переведены.

Вопрос первый: целесообразно ли тратить лишние деньги для поездки на границу, что бы получить новую тур визу, которую практически сразу нужно будет менять на семейную? К тому же не будет ли это проблемой про получении семейной визы, когда будут проверять переходы через границу?

Планируем жениться в селе, недалеко от райцентра, чтоб с документами легче было.
У моей матери есть доверенность, она мне поможет с документами и перешлёт их. (Хотя на данный момент я не имею ни малейшего понятия сколько времени это может занять)

Помощи от посольства я не получила, неужели нужно через всю страну в консульство в Лиме ехать чтобы получить ответы на вопросы.

Я так поняла что свидетельство о рождении должно быть свежевыданное, верно?
Он у меня на русском, это переведём. - выдано, вообще, консульским отделом Украины в Германии (так что не знаю будут ли проблемы при перевыдаче)

Насчёт справки, что не замужем. Справка будет на украинском. Официальных переводчиков в Перу я знаю, может ли консульство помочь при переводе документов?

Ещё, если честно, я не поняла, о справке места жительства, у меня это - официально Киев, зарегестрировано это во внутригражданском паспорте, который в Украине.
Поправте, если неправа, мой внутренний гражданский паспорт для женитьбы в Перу не нужен. Достаточно копии загран паспорта в переводе.

Могу ли я хоть как-то ускорить весь этот процес?

Буду благодарна любой информации и советам.

27

Tanya написал(а):

Вопрос первый: целесообразно ли тратить лишние деньги для поездки на границу, что бы получить новую тур визу, которую практически сразу нужно будет менять на семейную? К тому же не будет ли это проблемой про получении семейной визы, когда будут проверять переходы через границу?

Целесообразно. Проверяь будут, чтоб последний-предпоследний въезд-выезд был без просрочки.

Tanya написал(а):

Помощи от посольства я не получила, неужели нужно через всю страну в консульство в Лиме ехать чтобы получить ответы на вопросы.

А где живете? Можно в личные сообщения.

lazyden написал(а):

В консульстве написать расписку "клянусь что не состою в браке". Заверенный перевод стоит 10$, оплачивается в банке BBVA Continental в примерно 3х кварталах от консульства или в любом отделении того же банка.

Это и есть эквивалент справки.

Tanya написал(а):

Я так поняла что свидетельство о рождении должно быть свежевыданное, верно?
Он у меня на русском, это переведём. - выдано, вообще, консульским отделом Украины в Германии (так что не знаю будут ли проблемы при перевыдаче)

Свежеапостилированное и свежепереведенное. Смотреть будут перевод, а не оригинал. В деревне скорее всего вообще не знают, что такое апостиль.

Tanya написал(а):

Насчёт справки, что не замужем. Справка будет на украинском. Официальных переводчиков в Перу я знаю, может ли консульство помочь при переводе документов?

lazyden написал(а):

В консульстве написать расписку "клянусь что не состою в браке". Заверенный перевод стоит 10$, оплачивается в банке BBVA Continental в примерно 3х кварталах от консульства или в любом отделении того же банка.

Это и есть эквивалент справки.
Консульство переводит и заверяет, услуга платная, тарифы см. на сайте консульства.

Tanya написал(а):

Ещё, если честно, я не поняла, о справке места жительства, у меня это - официально Киев

Это для Украины. А в Перу

lazyden написал(а):

- domicilio, справка о месте жительства каждого супруга, выдается в муниципалитете на основании счета за электричество на любое имя, в деревне сам же алькальд и делает (в деревне не спросили вообще, видимо, если надо, сами напишут)

Отредактировано lazyden (2016-08-10 07:10:01)

28

Добрый день,

У меня такой вопрос. Я всё понял с документами. Но мне бы хотелось спросить если можно жениться без "расписки о неженатости". Проблема в том, что она только даётся если есть внутренний пасспорт а он у меня просроченный. Если нельзя, то где ещё можно получить такой документ или могут ли его получить за меня где-нибудь?

Нет пасспорта нового так как я уехал из России до обновления. И не снялся с учёта, не знал об этом, и поэтому не мог ехать туда так как для военкомата заграничная учёба ничего не значит. И в консульстве мне сказали что эту расписку дают только по внутреннему пасспорту.

Что делать?

Спасибо,

Иван

29

Ivan Stepanchuk написал(а):

Добрый день,

У меня такой вопрос. Я всё понял с документами. Но мне бы хотелось спросить если можно жениться без "расписки о неженатости". Проблема в том, что она только даётся если есть внутренний пасспорт а он у меня просроченный. Если нельзя, то где ещё можно получить такой документ или могут ли его получить за меня где-нибудь?

Нет пасспорта нового так как я уехал из России до обновления. И не снялся с учёта, не знал об этом, и поэтому не мог ехать туда так как для военкомата заграничная учёба ничего не значит. И в консульстве мне сказали что эту расписку дают только по внутреннему пасспорту.

Что делать?

Спасибо,

Иван


Можно ли сделать такой документ здесь со здешним нотариусом?

Спасибо,

Иван

30

Эту расписку пишете вы, от своего имени, а консульство просто переводит и заверяет перевод. По крайней мере, российское. Требование внутреннего паспорта логически необосновано, в расписке указывается именно загранпаспорт, который и предъявите при регистрации брака. Про расписку с нотариусом надо спросить у того, кто регистрирует брак, трактовки могут быть разные.

31

lazyden написал(а):

Эту расписку пишете вы, от своего имени, а консульство просто переводит и заверяет перевод. По крайней мере, российское. Требование внутреннего паспорта логически необосновано, в расписке указывается именно загранпаспорт, который и предъявите при регистрации брака. Про расписку с нотариусом надо спросить у того, кто регистрирует брак, трактовки могут быть разные.


А у вас не найдётся, пожалуйста, примера или формы этого заявления?

Спасибо,

Иван

32

На бланке консульства

логотип

входящий/исходящий №                                       дата

CERTIFICADO DE SOLTERIA
POR DECLARACION JURADA

Por la presente, yo Ivan Ivanov, identificado con el pasaporte ruso 00 № 1234567, afirmo que mi estado civil es el de soltero.
Al efecto, suscribo la presente.
El presente documento se realiza para contraer matrimonio ante las Autoridades Municipales del Peru.
Lima, дата

подпись Ивана
Ivan Ivanov
pasaporte ruso 00 № 1234567

продолжение бланка

CERTIFICO LA FIRMA QUE CORRESPONDE
A: ______ Sr. Ivan Ivanov
identificado(a) con _____ pasaporte
____________00 № 1234567

El consul no asume tesponsabilidad sobre el contenido del documento
LIMA,
             печать консула: Jefe... consular... embajada
                                      Пётр Петров
                                      подпись консула
круглая печать посольства с гербом

33

русского оригинала не сохранилось, было что-то типа "Я, такой-то , заявляю, что препятствий к заключению брака не имею".

34

lazyden написал(а):

На бланке консульства

логотип

входящий/исходящий №                                       дата

CERTIFICADO DE SOLTERIA
POR DECLARACION JURADA

Por la presente, yo Ivan Ivanov, identificado con el pasaporte ruso 00 № 1234567, afirmo que mi estado civil es el de soltero.
Al efecto, suscribo la presente.
El presente documento se realiza para contraer matrimonio ante las Autoridades Municipales del Peru.
Lima, дата

подпись Ивана
Ivan Ivanov
pasaporte ruso 00 № 1234567

продолжение бланка

CERTIFICO LA FIRMA QUE CORRESPONDE
A: ______ Sr. Ivan Ivanov
identificado(a) con _____ pasaporte
____________00 № 1234567

El consul no asume tesponsabilidad sobre el contenido del documento
LIMA,
             печать консула: Jefe... consular... embajada
                                      Пётр Петров
                                      подпись консула
круглая печать посольства с гербом


Огромное вам спасибо! Вы прям всё решили для меня. Если кого узнаю, сразу направлю на этот форум за помощью!

Спасибо,

Иван


Вы здесь » Perú en ruso - форум русских перуанцев » Хочу в Перу! » Как жениться (или выйти замуж) в Перу